RESPUESTA RÁPIDA
"Lavarse los dientes" es una frase verbal pronominal que se puede traducir como "to brush one's teeth", y "cepillarse" es un verbo reflexivo que se puede traducir como "to brush". Aprende más sobre la diferencia entre "lavarse los dientes" y "cepillarse" a continuación.
lavarse los dientes(
lah
-
bahr
-
seh
lohs
dyehn
-
tehs
)Una frase verbal pronominal combina un verbo con una preposición u otra partícula y siempre usa un pronombre reflexivo. (p. ej. Se dio cuenta del problema.)
a. to brush one's teeth
Raúl, ¿cuántas veces te he dicho que te laves los dientes antes de acostarte?How many times I've told you to brush your teeth before you go to bed, Raul?
b. to clean one's teeth
Los dentistas aconsejan lavarse los dientes al menos tres veces al día.Dentists advise you to clean your teeth at least three times a day.
lavar los dientes
Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p. ej. Hago ejercicio por la mañana.).
a. to brush someone's teeth
Teresa le lava los dientes a su bebé con un poquito de pasta de dientes.Teresa brushes her baby's teeth with a little bit of toothpaste.
b. to clean someone's teeth
Ramón le lava los dientes a su hermana pequeña porque ella no sabe hacerlo sola todavía.Ramon brushes his little sister's teeth because she can't do it by herself yet.
cepillarse(
seh
-
pee
-
yahr
-
seh
)Un verbo reflexivo es un verbo que expresa una acción que el sujeto se hace a sí mismo (p. ej. Miguel se lava.).
Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p. ej. Te ves cansado.).
3. (coloquial) (acostarse con) (España)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en España
4. (coloquial) (matar) (España)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en España
a. to bump off (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Dicen que ese capo se cepilló a varios de sus camellos.Word is that drug lord bumped off several of his dealers.
5. (coloquial) (suspender) (España)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en España
a. to fail
Siempre se cepillan a mitad de los estudiantes en ese curso.They always fail half the students on that course.
b. to flunk (coloquial) (Estados Unidos)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
La profe dijo que nos cepillaría a todos si seguíamos así.The teacher said she'd flunk us all if we carried on like this.
cepillar
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
6. (limpiar)
7. (pulir)
a. to plane
Creo que necesitas cepillar la parte de arriba de la puerta un poco más para que no se trabe.I think you need to plane the top of the door a little more so it doesn't stick.
8. (coloquial) (robar)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. to swipe (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Dejé el celular en la barra y me lo cepillaron.I left my cell on the bar and someone swiped it.
b. to pinch (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Mira que fácil sería cepillarle la cartera del bolsillo a ese chico.Look how easy it would be to pinch that guy's wallet from his pocket.
9. (coloquial) (adular) (Andes) (Centroamérica) (México)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en Centroamérica: Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Costa Rica y Panamá
Regionalismo que se usa en México
a. to flatter
Trata de cepillar al jefe un poco antes de pedirle un aumento.Try and flatter the boss a little before you ask him for a raise.
b. to butter up (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Déjalo pensar que me puede cepillar; ¡ya verá!Let him think he can butter me up. He'll see!